12 maj 2007

Puhutko suomea? Talar du finska?

Thérèse skriver om ESC i Helsingfors och citerar en artikel i Metro som tar upp användbara ord för de som ska till vårt östra grannland. Eftersom jag har mina rötter där kan jag bidra med några ord som kan göra tillvaron enklare för en svenne i Finland. *blink*

Moi! eller Moikka! = Hej!
Mikä meininki? = Hur är läget?
Minun nimeni on xx. = Jag heter xx.
Kiitos! eller Kiitti! = Tack!
Paljonko kello on? = Hur mycket är klockan?
Hieno biisi = bra låt

Dessutom är det ju aldrig fel att ropa Hyvä Suomi! Heja Finland!
Själv satsar jag på hockey om det inte visas någon bra film.

14 kommentarer:

  1. I do, I do! :-)) It's the bloomin' Swedish that I've forgotten and it's a real shame. Used to be fluent many moons ago, in my wild youth. Now, no youth... no Swedish. :-)

    SvaraRadera
  2. But still wild, right? ;D
    Hugs, Johanna

    SvaraRadera
  3. Hyvä Suomi? Ei ymmere! Hyvä Ruotsi!

    Nej, nej, jag kan inte många ord på finska och bryr mig inte ens om melodifestivalen och har inte heller lyssnat på bidragen. Sist jag följde den tävlingen var när ABBA vann med Waterloo, en gång för länge sedan, på stenåldern, när jag var ung. :-)

    SvaraRadera
  4. Hyvä Suomi! räcker så bra så... ;D
    Nu när de har tagit sig till VM-finalen och allt. ESC bryr jag mig inte om. Tror det är över 10 år sen jag såg det sist, men det verkar som om det har fått världens uppsving eller är det vara media som haussar upp det. Jag vet inte.

    SvaraRadera
  5. Wild? My oh my... wondering where you got that idea from. ;-) One day will get my leathers on and bike it across America! Will send you a postcard, that's a promise! :-D

    Lotsa luuv!

    SvaraRadera
  6. Men alltsâ, helt ärligt talat:
    Paljonko kello on?
    Jag kommer att fâ en fnitterattack om jag ska frâga om tiden...
    Â andra sidan lâter inte cucurucho och chamarreta vidare seriöst heller :-D

    SvaraRadera
  7. Sipriina: I have no cause to doubt you! ;D

    Anna: Nu för står jag ingenting, nada, men klockan är mycket... vi får reda ut det där imorgon eller nåt. ;D

    SvaraRadera
  8. Ojdå, det blev lite sent... nej, inget vin... ändå har jag lyckats skriva "vara" istället för bara (det måste vara min "latinska gen" som spökade) och särskriva "för söka".

    Anna, när du har slutat fnittra, vill jag gärna veta vad som hände. :)

    SvaraRadera
  9. Du glömde...

    Ursäkta, var ligger färjeterminalen? (så alla vimsiga svenska kan åka hem igen)...

    SvaraRadera
  10. Haha, det är sant! Nu är de förhoppningsvis på hemvägen, men för eventuella kvarglömda kan jag säga att det heter: Anteeksi, missä on laivaterminaali?

    Om man skulle få Laiva lähti jo. till svar, är det bara att simma över. Då har båten gått redan.

    Skulle terminalen vara långt borta kan det vara bra att kunna be någon beställa en taxi: Tilaisitko minulle taksin?

    SvaraRadera
  11. Nu har jag slutat fnittra, jag menade att en del uttryck lâter väldigt roliga i en utomstâendes öron.
    När jag frâgade vad strut hette pâ spanska och fick svaret cucurucho, trodde jag ärligt att de drev med mig.

    SvaraRadera
  12. OK, då är jag med. :) Vissa ord låter verligen konstiga på andra språk. För mig tog det tid innan jag lärde mig att skriva genre rätt. Uttalet är ju helt annorlunda. Det kanske är ett låneord förresten.

    SvaraRadera
  13. Det här inlägget hade jag missat helt och hållet! :D
    men vad bra att du lärt svenskar lite nyttiga uttryck!

    SvaraRadera
  14. Min favorit är HYVÄ SUOMI! Den borde svenskarna använda mycket oftare, visst?! ;D

    SvaraRadera