Visar inlägg med etikett Dagens ord. Visa alla inlägg
Visar inlägg med etikett Dagens ord. Visa alla inlägg
20 maj 2012
25 november 2008
Dagens ord

23 juli 2007
Dagens ord

När man läser språk är det lättare att lära sig glosor om man kan associera dem till något välbekant eller roligt. Min minneshjälp till att komma ihåg vilken artikel bokstäverna ska ha var den här lilla sången, som säger: en åsna som du som inte förstår nånting (inte ens känner igen bokstaven u).
Borriquito como tú, que no sabe ni la u,
borriquito como tú, yo sé más que tú...
En sak till som är lite speciell i spanskan är hur bokstaven O ibland ändras till U (och bokstaven I ändras till E). De spanskspråkiga uttalar inte två vokaler, O eller I, efter varandra - två av samma sort alltså. Nästan alltid, det finns undantagsfall. Man utgår ifrån hur orden uttalas så det kan vara ett ord som börjar på ett stumt H. Har man ordet O, som betyder eller, framför ett ord som uttalas med O (eller stumt H+O) i början ändras bokstaven O till U. Man kan alltså inte säga plata o oro (silver eller guld) utan det heter plata u oro eller oficina u hogar (kontor eller hem).
18 juni 2007
Dagens ord

Det finns inget annat land som jag har besökt (och de är drygt 20 vid det här laget) som har lika många farthinder som Mexiko. Åndå... eller kanske på grund av det... är farten och körstilen inte alls lika hysterisk som i många andra latinamerikanska länder. Inte ens i Mexico City där trafiken är kaotisk.
15 maj 2007
Dagens ord

10 november 2006
Dagens ord

Kokos är en mycket vanlig ingrediens i karibisk matlagning, men växten har många andra användningsområden också. Palmens stam används som virke, bladen till att laga mat i, att täcka tak med eller att göra korgar av. Skalen blir ofta skålar och kärl, fruktfibrer tillverkar man rep av. I Tela på Honduras karibiska kust går många garífuna-kvinnor på stranden och gör rastaflätor eller säljer pan de coco, kokosbröd, som är supergott och saftigt. Kubanerna älskar sin kokosglass (all annan glass också för den delen) och många tycker att kokos och ananas en ypperlig kombination i en piña colada.
"Dess upphovsman var bartendern på Hotel Caribe Hilton i Puerto Rico, Ricardo Garcia. Drinken kom till som en nödlösning; den vanliga välkomstdrinken som serverades på hotellet, Coco-Loco, gjordes på kokossaft, rom och kokosgrädde och serverades i en kokosnöt. Men plötsligt strejkade kokosnötsplockarna och man stod utan nötter. Då fann Garcia ett stort lager ananasfrukter och använde istället dessa som drinkens behållare."
Text och bild ©
Pumita
Etiketter
Centralamerika,
Dagens ord,
Kuba,
mat och dryck,
spanska
8 kommentarer:

30 oktober 2006
Dagens ord

Och dagens ord är... det tänkte jag du kunde lista ut själv. Inte så svårt även om du inte kan spanska. Jag "ramlade över" ordet när jag läste om händelserna i Oaxaca i La Jornada. Diccionario Panhispánico de Dudas förklarar ordet på följande sätt: "alto funcionario público encargado de proteger los derechos fundamentales de los ciudadanos ante los poderes públicos", alltså ungefär "hög tjänsteman som är ansvarig för att säkra medborgarnas grundläggande rättigheter inför myndigheterna". Enligt DPD ska ordet ersättas med egna översättningar för varje spansktalande land, som t.ex. defensor del pueblo (folkets försvarare) i Spanien eller defensor de los derechos humanos (försvarare av mänskliga rättigheter) i flertalet sydamerikanska länder.
Detta svenska låneord finns också i engelskan. Du kan läsa mer om det här.
23 oktober 2006
Dagens ord
Det härstammar från latinets pax och finns i alla romanska språk. Ordet fanns i kastilianskan redan på 1100-talet i hjältedikten El Cantar del mío Cid. Paz används som både för- och efternamn. Paz Vega är en populär aktris (Spanglish, Tala med henne) och författaren med förnamnet Octavio fick Nobels litteraturpris 1990.
16 oktober 2006
Dagens ord

10 oktober 2006
Dagens ord

2 oktober 2006
Dagens ord

I spanskan använder man maskulin eller feminin form av ett ord, t.ex. vänner, om minst en av personerna är manlig. Har du tio kompisar och en av dem är kille heter de amigos. Skulle alla vara tjejer heter de amigas. Nuförtiden har det blivit allt vanligare att använda arroba-tecknet i stället för maskulin form, dvs. l@s amig@s eller l@s niñ@s. Detta bruk är dock inte godkänt av la RAE (Real Academia Española).
Kärt barn sägs ha många namn och det stämmer ju när det gäller @-tecknet. På svenska kallas det både snabel-a och kanelbulle, men jag har inte hört några andra namn än orejilla på spanska. Så illa ställt kan det väl ändå inte vara med den spanska/latinska fantasin?
Kärt barn sägs ha många namn och det stämmer ju när det gäller @-tecknet. På svenska kallas det både snabel-a och kanelbulle, men jag har inte hört några andra namn än orejilla på spanska. Så illa ställt kan det väl ändå inte vara med den spanska/latinska fantasin?
25 september 2006
Dagens ord

Hur många ord för bönor finns det egentligen i spanskan?
frijoles, judías, frejoles, alubias, habas, porotos, chiricanos, habichuelas, caraotas...
och sen finns det ju förstås gachís, muchachas och pebetas, men det är en annan historia...
18 september 2006
Dagens ord
är la TILDE som betyder accent eller avser tecknen ovanför bokstäverna ñ och ü (+ de skandinaviska bokstäverna å, ä och ö som inte finns i spanskan). Tecknet används till att särskilja ord från varandra som till exempel mellan el och él (det första är en artikel och det senare en personlig pronomen), markera betoning när uttalet avviker från reglerna eller som la diéresis, los dos puntos, modifiera uttalet. Ett bra exempel på det är ordet nicaragüense. Utan tilde skulle diftongen ue uttalas [e]. Tilde kommer från latinets titulus för artikel eller titel, men betyder också fläck eller bagatell.
11 september 2006
Dagens ord

Sukhas förtydligande i kommentaren: Chilango är någon som flyttat in till Mexiko City, inte de som är födda där. Det är lite därför som det är nedsättande eftersom los defeños, alltså de som anser sig vara ursprungligen därifrån gärna skyller alla stadens problem på de miljontals inflyttade. :)En defectuoso däremot kan vara likväl en chilango som en defeño.
Min källa är lite otydlig här: I början av 1900-talet avsåg chilango en person som flyttade till Mexiko City och senare började termen användas även om deras barn.
4 september 2006
Dagens ord

28 augusti 2006
Dagens ord

21 augusti 2006
14 augusti 2006
Prenumerera på:
Inlägg (Atom)